I would also like to thank Claire Jowitt for her encouragement, sustained interest in my work and greatly valued friendship. Nevertheless, special mention must be made of Martin Coyle, Richard Chamberlain, Greg Walker and Ashgate’s anonymous reader. It is impossible for me to name everyone with whom I have discussed ideas and problems related to early modern translation. I am immensely grateful for his extraordinary combination of intellect, wit and patience. Panel, Elizabeth Talbot, Europa By permission of the National TrustĪcknowledgements This monograph grew out of my doctoral thesis supervised by Roger Ellis at Cardiff University. Panel, Elizabeth Talbot, Phaeton By permission of the National Trust Title page, Samuel Garth (ed.), Ovid’s Metamorphoses, by the most Eminent Hands (London: 1717) By permission of the British Library 123 (facing) By permission of the British Library Illustration, book 4, George Sandys, Ovids Metamorphosis Englished, Mythologized, and Represented in Figures (Oxford: 1632), p. Martin Stannard Greg Walker University of Leicesterįrontispiece, George Sandys, Ovids Metamorphosis Englished, Mythologized,and Represented in Figures (Oxford: 1632) By permission of the British Library The emphasis will be explicitly European and interdisciplinary, concentrating attention on the relativity of cultural perspectives, with a particular interest in issues of cultural transition. It will publish the most exciting new writing in areas such as European history and literature, art history, archaeology, language and translation studies, political, cultural and gay studies, music, psychology, sociology and philosophy. This series aims to provide one, and to unite the fields of cultural studies and traditional scholarship. ![]() Until now there has been no major channel for such work. The European dimension of research in the humanities has come into sharp focus over recent years, producing scholarship which ranges across disciplines and national boundaries. Entituled, Amintas Daleģ Violence in Translation: George Sandys’s Metamorphosis EnglishedĤ From Sandys’s Ghost to Samuel Garth: Ovid’s Metamorphoses in Early Eighteenth-Century Englandĥ In Arachne’s Trace: Women as Translators of the Metamorphoses Studies in European Cultural Transition Volume Thirty Four General Editors: Martin Stannard and Greg WalkerĬontents General Editors’ Preface List of Illustrations Acknowledgements Introduction: Translation and Transformationġ Titus Andronicus and the Sexual Politics of TranslationĢ The Heterotopic Place of Translation: The Third Part of The Countesse of Pembrokes Yvychurch. ![]() Ovid and the Cultural Politics of Translation in Early Modern England OVID AND THE CULTURAL POLITICS OF TRANSLATION IN EARLY MODERN ENGLAND
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |